• bdtposter2
  • 2
  • 3
  • 5
  • IMG_4254
  • Danish -Forelsket
  • Danish -Forelsket2
  • French-Flaner
  • French-Flaner2
  • Jamaican - earthstrong-1
  • Jamaican - earthstrong-2
  • Serendipity
  • Serendipity2
  • Spanish- Querencia
  • Spanish- Querencia2
  • Turkish-Yakamoz
  • Turkish-Yakamoz2
  • Italian-Abbiocco
  • Italian-Abbiocco2
  • Japanese-Hanami
  • Japanese-Hanami2
  • Brazilian portuguese - Cafuné
  • Brazilian portuguese - Cafuné2
  • Nigerian-Ifowosowopo
  • Nigerian-Ifowosowopo2
  • Chinese - Feng Shui
  • Chinese - Feng Shui2
  • Ghana - Sankofa2
  • Ghana - Sankofa
  • Persian - Ta'arof
  • Persian - Ta'arof2
  • Portuguese - Saudade
  • Portuguese - Saudade2
  • Serendipity
  • Serendipity2
  • Urdu-Naz
  • Urdu-Naz2



A headline installation for the London Design Festival 2017
Collaboration with designer Toni Hollis
Role: Artist, Producer

An installation that explores and celebrates the many languages spoken in Brixton.

In lexicons worldwide, words exist that are untranslatable to the English language. Not any old words either. Magic words that seemingly have the power and ability to express and define complex emotions and situations which we all feel but have not developed the specific vocabulary to express in English.

Untranslation took over the flag filled rafters of the iconic Brixton Village and Market Row spaces and has transformed them into a cultural design dictionary, bursting with unique words and their meanings from countries all around the world. Each untranslatable word is set against a flag design inspired by the visual culture and design history of the country that language belongs too.

The aim was to offer a designed perspective on how different cultures see and interpret the world. 

Untranslation was featured as a highlight by the Evening Standard & The Culture Trip and has since become a permanent fixture of the markets, seen by thousands of people every week.